Search This Blog

Translate This Page

Total Pageviews

Saturday, March 2, 2013

For Pete's Sake!


“For Pete’s sake!  Would you please stop doing that?!”

“For Pete’s sake” is an idiomatic exclamation in English which expresses annoyance, irritation, or frustration with the actions of another person or with a situation.  It is considered to have originated as a substitute for “For Christ’s sake!” which many considered to be an irreverent use of the Lord’s name. This substitution is called a euphemism (from Ευφημία (Greek:  Eu: “good” or “true” plus phemi: “speech, speaking”).  The idea od the word is the opposite of the word “blasphemy.” (Βλασφημέω (Greek:  Blaspho: “I injure”).  A euphemism substitutes a mild, indirect, vague, neutral, or inoffensive word for one which is considered to be rude, harsh, blunt, offensive, profane, vulgar, uncomfortable, insensitive, socially unacceptable, or blasphemous.

“For Pete’s sake! ” instead of “For Christ’s sake!”  The derivation of this substitution is not at first obvious until you realize that “Pete” probably refers to Peter the Apostle.  Many Christians would still find this phrase to be offensive.

A few examples of English language euphemisms:
“Fallen asleep” or passed away” instead of “dead.”
“In trouble” instead of “pregnant.”
“Weiner” instead of “penis.”
“Getting laid” instead of “having sex.”
“Bloody” instead of “God’s Blood.”
“Dang” or “darn” ” instead of “damn.”
“Gosh” ” instead of “God.”
“Gee” ” instead of “Jesus.”
“What the heck?” instead of “What the Hell?”
“Rosebud” ” instead of “anus.”
“Pardon my French” instead of “Excuse my use of profanity.”
“Mary Jane” instead of “marijuana”
“SOB” instead of “son of a bitch.”
“Take a dump” instead of “defecate.”
“Drinking” instead of “consuming alcohol.”
“Visually impaired” instead of “blind.”
“Not the brightest light bulb” instead of “stupid.”

Although this particular post is English-specific, euphemisms are used in most, if not all, languages.  Many consider the Tetragrammaton, YHWH, to be a euphemism which is used to ensure that the holy name of God is not pronounced out loud because of its extreme holiness.  Jews regularly substitute the word “Adonai” (Lord) in place of YHWH.

No comments:

Post a Comment